Software localization

Translate apps and software into the language of your target markets

The translation and localization of software is a joint process in which content is adapted to the linguistic and cultural needs of your target markets. When a translation is of high quality, the user will not notice the software or app originated in another country. In addition to such considerations as country-specific time and number formats and the adaptation of text lengths, we are especially concerned with clear and consistent terminology. Systematic wording and standard formulations make it easy for users around the world to operate your software, machinery and systems.

Well-planned workflows enable you to speed up the localization process and enhance usability.

  • Wealth of experience: native speaker translators and proofreaders with the right linguistic and technical skills
  • Direct, continued use: using files from all established developer tools directly
  • Corporate language: localize texts once, then carry on using them thanks to terminology management and consistent wording guidelines
  • Web-based in-house reviews: collaborative workflows facilitate internal coordination and improve text quality

Our packages for software localization

PROFESSIONAL translation

Translation according to ISO 17100, plus active terminology work

TEAM translation

Translation according to ISO 17100, plus active terminology work and in-house review

Get in touch with us!

Send us your translation inquiry, request a callback or just write to us about what’s on your mind.