The translation of annual reports, financial statements, company register extracts, contracts, expert opinions and references must strike exactly the right linguistic note while conveying content with total accuracy. Specialist translators with excellent language skills, requisite legal knowledge and extensive experience as well as a command of legal terminology and certified processes consistently deliver results that will meet your expectations. Your documents are handled in confidence, and translations are reviewed by two specialist translators in line with the dual verification principle.
In the case of official documents, certified translations are often required; some export documents also require additional authentication. Our specialists are also happy to assist in these cases.
Translation according to ISO 17100, plus active terminology work
Translation according to ISO 17100, plus active terminology work and in-house review
Translation and certification by a court interpreter
In consecutive interpreting, the speaker and the interpreter speak alternately. No technical equipment is required.