Software-Lokalisierung

Apps und Software in die Sprache Ihrer Zielmärkte übersetzen

Übersetzung und Lokalisierung  einer Software werden als ein gemeinsamer Prozess verstanden, bei dem die Inhalte auf die sprachlichen und kulturellen Bedürfnisse Ihrer Zielmärkte angepasst werden. Bei einer qualitativ hochwertigen Übersetzung wird der User nicht merken, dass eine Software oder eine App aus einem anderen Land stammen. Neben der länderspezifischen Verwendung der Zeitangabe, Zahlenformate etc. sowie der Anpassung der Textlänge achten wir besonders auf die eindeutige und durchgängige Terminologie. Systematisches Wording und einheitliche Formulierungen machen Benutzern weltweit das Bedienen Ihrer Software, Maschinen und Anlagen leicht.

Mit durchdachten Workflows beschleunigen Sie den Lokalisierungsprozess und erhöhen die Usability.

  • Langjährige Erfahrung – sprachlich und fachlich versierte Native-Speaker-Übersetzer und Revisoren
  • Direkte Weiterbearbeitung – Files aus allen gängigen Entwicklertools direkt weiterverwenden
  • Corporate Language – Texte einmal lokalisieren und dank Terminologiemanagement und durchgängigen Formulierungsmustern immer wieder verwenden
  • Webbasierter In-House-Reviewschritt – kollaborative Arbeitsabläufe erleichtern die interne Abstimmung und erhöhen die Textqualität

Unsere Packages für Software-Lokalisierung

PROFESSIONAL-Übersetzung

Übersetzung gemäß ISO 17100 plus aktive Terminologiearbeit

TEAM-Übersetzung

Übersetzung gemäß ISO 17100 plus aktive Terminologiearbeit und In-House-Reviewschritt

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf!

Senden Sie uns Ihre Übersetzungsanfrage, fordern Sie einen Rückruf an oder schreiben Sie uns ganz einfach, wenn Ihnen etwas am Herzen liegt.